Freitag, 27. November 2009

New Oakyamadori ...

Ihr werdet es sicher kennen ...:-) einmal einen guten Spot ausgemacht und es gibt kaum ein Halten ;-). So erging es mir und diesen Eichen ... ein wunderbarer Spot mit verborgenen Schätzen ... an einem Abwassergraben, dessen mit Gras bewachsene Zonen alljährlich gemäht werden und wo die maschinelle Sense vor den dort wachsenden Eichen auch keinen Halt macht. Die Eichen stehen dort in purem Sand und der Großteil ist oberirdisch gerade einmal in der Höhe der Sensenmähhöhe zu sehen und zum Großteil unter Gras verborgen. Da entwickelt sich das Yamadori fast zu einem "Suchen von verborgenen Schätzen" ... viele zeigen erst nach dem Ausgraben welches Potential sie haben und einige müssen sicher noch einge Jahre kräftig wachsen um mit ihnen in die Gestaltung über zu gehen. Aber was solls ... so ist das eben bei dieser "speziellen Schatzsuche". ;-)

You will certainly know ... :-) once you spottet a good place for Yamadori there´s no holding back ;-). Thus it happend to me with these oaks... a miraculous place with hidden treasures... in a sewage ditch whose with grass covered zones, mowed annually, where even the machine scythe also dosent spare the oaks growing there. The oaks grow in pure sand and the main part to be seen on the surface is just about the height of the scythes cutlevel whereas there is still a large part hidden beneath the surface. This is when the Yamadori turns into a "quest for hidden treasures"... many show off their potential only after been diged out and some still need years to grow and become ready for styling and creation. But never mind... thats how the "quest for hidden treasures" goes. ;-)

Usted sabrá seguramente...:-) una vez usted spottet un lugar bueno para Yamadori no hay ningún tropiezo;-). Así esto happend a mí con estos robles... un lugar milagroso con tesoros escondidos... en una zanja de aguas residuales cuyo con la hierba cubrió zonas, segadas anualmente, donde hasta la guadaña de máquina también los dosent ahorran los robles que crecen allí. Los robles crecen en la arena pura y la parte principal para ser vista en la superficie es aproximadamente la altura de las guadañas cutlevel mientras que todavía hay una parte grande escondida bajo la superficie. Esto es cuando el Yamadori se convierte en "una búsqueda de tesoros escondidos"... muchos lucen su potencial sólo después sido diged y unos todavía necesitan años para crecer y se hacen listos para estilización y creación. Pero no importa... thats como "la búsqueda de tesoros escondidos" va.;-)











A long lasting experiment..., however, although worthwhile ;-)

Eine Idee bachte mich dazu, ca. 25 5-8 Jahre alte und bis zu 2m große Lärchen zu sammeln. Das Wetter war zu schlecht und ich hatte keine Lust, zu jedem einzelnen Schritt Fotos zu machen ... daher sei hier die Idee kurz beschrieben.Diese einzelnen Lärchen ... die großen zuerst ... wurden mit ihren einzelnen Wurzelballen ganz eng zusammen gelegt ... Um diese wurden die kleineren gruppiert und zwar so, dass alle Seitenäste durch die zusammengelegten Stämme nach außen gezogen wurden. Als erste Maßnahme wurde dann eine "Spannschlaufe" festgezogen, um die Stämme ganz eng aneinander zu bringen. In dieser Art und Weise wurde in jedem weiteren Schritt verfahren und nach und nach einzelne Bäume herausgezogen um mit ihren Spitzen später als Seitenäste zu fungieren und nicht weiter "Stammbildend" eingesetzt zu werden. Sie dienen später als Seitenäste. Durch diese Vorgehensweise verjüngt ( er wird konisch) sich der Stammverlauf zunehemnd bis hinauf zur Spitze.Im Weiteren sollen nun die einzelnen, zusammengebundenen Bäume durch den Zuwachs an Biomasse sich verdicken und nach und nach miteinander verwachsen. Meine Überlegung ist dabei, dass es eine Stammoptik ergeben wird, die sehr interessant aussehen kann und eine sehr bewegte Oberfläche zeigen wird ... Dieses Verfahren werde ich in der nächsten Zeit auch bei Eiben einsetzen und dabei versuchen, die einzelnen Stämme der kleineren Einzelbäume windend um den "Hauptstamm" zu legen, so dass der Eindruck von gewundenen Saftbahnen entsteht.Der große Vorteil dieses Verfahrens liegt sicher dabei, in kürzester Zeit (wir sprechen hier von einem Zeitrahmen von mindestens 5 Jahren )eine ansehnliche Stammdicke zu erreichen, viele Seitenäste in gewünschten Positionen zur Verfügung zu haben und auch die Seitenastdicke durch das zusammenzurren von seitlich abzweigenden "Baumsptizen" durch ein Zusammenwachsenlassen zur Verfügung zu haben. Wenn man hier von der kürzesten Zeit sprechen will ... sind dies sicher 5 Jahre mit denen man rechnen muss ... aber dennoch lohnende Zeit, wenn man einen Gesamtbaum aus 25-30 Einzelbäumen gestalten und kreieren kann der den eigenen Vorstellungen in Stammdurchmesser , Astverlauf und Astpositionierung in ganz hervorragender Weise entspricht.

An idea made me collect approx. 25 5-8 year-old and up to 2-m-larches. The weather was too bad and I did not feel like making photos of every single step ..., hence, the idea would be briefly described here .These single larches... big first... were laid with her single root bales completely close together... Around this the smaller ones were grouped namely in such a way that all side branches were pulled by the folded up trunks outwardly. Then as the first measure an "instep loop" was tightened to bring the trunks quite closely each other. In this kind and manner it was proceeded in every other step and to act bit by bit single trees pulled out around with her tops later as side branches and to be used not further "trunk-educationally". They serve later side branches. By this approach the trunk course rejuvenates (it becomes conical) up to the top.Now subsequently the single, tied together trees should thicken by the increase in biomass and grow together bit by bit with each other. My consideration is that it will prove trunk optics which can look very interesting and will show a very much moved surface... I will use this procedure in the next time also with yews and try, besides to lay the single trunks of the smaller single trees winding around the "main trunk", so that the impression of sinuous vital veins originates.The big advantage of this procedure lies certainly, besides, in the shortest time (we speak here of a time frame of at least 5 years) of reaching a considerable trunk thickness , of having at disposal many side branches in desired positions and also of having at disposal the side branch thickness by mustering the side branching off "Treetops" by a vegetate them together. If one wants to speak here of the shortest time... this are certainly 5 years with those treatment, however, one must calculate still worthwhile time ... if one corresponds that can form a whole tree from about 25-30 single trees and create to own images in trunk diameter, branch course and branch positioning in quite excellent manner .

Una idea me hizo coleccionar aprox. 25 alerces de 5-8 años y de hasta 2 m. El tiempo era demasiado malo y no tuve ganas de hacer fotos de cada solo paso..., de ahí, la idea sería brevemente descrita aquí.Estos alerces solos... grandes primero... fueron puestos con sus balas de raíz solas completamente cerca uno del otro... Alrededor de esto los más pequeños fueron agrupados a saber de tal modo que todas las ramas de lado fueron tiradas por los troncos plegados en apariencia. Entonces como la primera medida "un lazo de empeine" fue apretado para traer los troncos completamente estrechamente el uno al otro. En esta clase y manera fue seguido en cada otro paso e interpretar el trozo por el trozo que los árboles solos sacaron alrededor con sus cumbres más tarde como ramas de lado y estar usados no "tronco pedagógicamente" adicional. Ellos sirven ramas de lado posteriores. Por este acercamiento el curso de tronco rejuvenece (se hace cónico) hasta la cumbre.Ahora posteriormente el single, atado juntos árboles debería espesarse por el aumento de la biomasa y cultivar juntos el trozo por el trozo el uno con el otro. Mi consideración consiste en que demostrará la óptica de tronco que puede parecer muy interesante y mostrará una superficie muchísimo movida... Usaré este procedimiento en la próxima vez también con tejos e intento, además para poner los troncos solos de los árboles solos más pequeños que serpentean alrededor "del tronco principal", de modo que la impresión de venas vitales sinuosas provenga.La ventaja grande de este procedimiento está seguramente, además, en el tiempo más corto (hablamos aquí de una marca de tiempo de al menos 5 años) de alcanzar un grosor de tronco considerable, de tener a la disposición muchas ramas de lado en posiciones deseadas y también de tener a la disposición el grosor de rama de lado reuniendo el lado que se bifurca de "Treetops" por vegetarlos juntos. Si uno quiere hablar aquí del tiempo más corto... esto es seguramente 5 años con aquellos tratamiento, sin embargo, hay que calcular el tiempo todavía que vale la pena... si uno corresponde lo que puede formar un árbol entero de aproximadamente 25-30 árboles solos y crear para poseer imágenes en diámetro de tronco, curso de rama y colocación de rama en la manera completamente excelente.











Mittwoch, 25. November 2009

Inserting of an artificial Jin ... Pinus sylvestris

Diese Pinus habe ich erst in diesem Jahr in eine windgepeitschte Form gebracht. Zur Unterstützung der Dynamik und wegen des über weite Strecken astlosen Stammes, habe ich einen artifiziellen Jin angesetzt. Damit er nicht so sehr durch Pilze und Witterungseinflüsse Schaden leidet, habe ich ihn mit einer Schwefellösung bestrichen ... Dieser zunächst sehr künstliche Eindruck wird mit der Zeit nachlassen.


I styled these Pinus this year in a wind-whipped form. To the support of the dynamism and because the trunk is without any branches about wide distances, I attached an artificial Jin. So that he does not suffer damages so much by fungus and effects of the weather, I coated it with a sulphur solution... This impression is very artificial at first but will decrease with the time.

Diseñé estos Pinus este año en una forma azotada por el viento. Al apoyo del dinamismo y porque el tronco es sin cualquier rama sobre amplias distancias, até a Jin artificial. De modo que él no sufra daños tanto por hongo y efectos del tiempo, lo cubrí de una solución de azufre... Esta impresión es muy artificial al principio, pero disminuirá con el tiempo.










Dienstag, 24. November 2009

styling of another larix

Diese Lärche stand vor vielen Jahren in meinem Vorgarten und dann habe ich sie in windgepeitschter Form auf eine Felsenschale gesetzt. Der Stammverlauf war aber insgesamt sehr lang und irgendwie war ich nie vollständig zufrieden mit ihrem Erscheinungsbild. Heute habe ich mich entschlossen den Pflanzwinkel zu verändern,den Stamm einzukürzen und die Astpartien neu zu arrangieren und ihr ein kompakteres Aussehen zu vermitteln. Ich denke sie hat nun eine geschlossenere Form und wirkt stimmiger.

This larch stood many years ago in my front garden and then I put it in wind-whipped form on a rock bowl. However, the trunk-course was very long and over all and anyhow I never was completely contently with her appearance. Today I resolved to change the plantingangle, to arrange trunk shortening and the branch parts anew and to provide for it a more compact appearance. I think now it got a more closed form and looks more consistent.

Este alerce estuvo de pie hace muchos años en mi jardín delantero y luego lo puse en la forma azotada por el viento en un maceta de roca. Sin embargo, el curso del tronco era muy largo y sobre todos y de todos modos yo nunca estaba completamente contentamente con su aspecto. Hoy resolví a cambiar el angulo de plantan, arreglar la mantequilla de tronco y las partes de rama de nuevo y asegurarlo un aspecto más compacto. Pienso ahora que consiguió una forma más cerrada y miradas más consecuentes.







Samstag, 21. November 2009

Rewiring and styling of the larch

So ... nun ist endlich die Lärche gestaltet und für den Frühling vorbereitet. Zugegeben ... die Lärche hat nun nicht die Lärchentypische Wuchsform , dennoch, so finde ich, kann sie sich auf dieser Felsenschale sehen lassen und beeindruckt durch ihre vitale Erscheinung.

Finally ... now the larch is formed and prepared for the spring. O.k. allowedly... the larch does not still have the habit of a typical larchappearance, but I think it is worthy of notice on this rock bowl and impresses by its vital appearance anyhow.

Finalmente... ahora el alerce es formado y preparado para la primavera. O.k. ... el alerce todavía no tiene el hábito de lalerce típico, pero pienso que es digno del aviso en este maceta de roca e impresiones de todos modos por su aspecto vital .





Dienstag, 17. November 2009

Repotting of a Larix on a Rockbowl ...

Diese Lärche wuchs nun seit einem Jahr ohne Beschneidungen etc. und unbeeinflusst. Jetzt habe ich sie auf eine Felsenschale gesetzt und einen ihrer oberen Äste zur Spitze hochgezogen. Weitere Gestaltungen folgen jetzt in der nächsten Zeit ...

This larch grew for one year without shorteing any branch etc. and without influence. Now I have put it on a rock bowl and pulled up one of her upper branches to the point. Other creations follow in the next time...

Este alerce cultivó durante un año sin shorteing cualquier rama etc. y sin la influencia. Ahora lo he puesto sobre un plato hondo de roca y he levantado una de sus ramas superiores al punto. Otras creaciones siguen en la próxima vez ...








Repotting of a taxus on a kaskaderockbowl ...

Man braucht ja immer irgend etwas zu tun ;-). Diesesmal habe ich eine Eibe in eine Kaskadenfelsenschale gepflanzt. Die Eibe ist noch nicht gestaltet !!! also sie wird erst nach ihrem Einwachsen gestaltet werden ... wenn ich sicher bin, dass sie in dieser neuen Felsenschale vital und kräftig geworden ist.

One needs to do always something;-). This time I have planted a yew in a cascade rock bowl. The yew is not formed and styled yet !!! so it will be formed only after her waxing... if I am sure that it has become vital and strong in this new rock bowl.

Uno tiene que hacer algo siempre ;-). Esta vez he plantado un tejo en un plato hondo de roca de cascada. ¡¡ El tejo no es formado y aún diseñado !!! entonces sólo será formado después del que encera... si estoy seguro que se ha hecho esencial y fuerte en este nuevo maceta de roca.











Mittwoch, 11. November 2009

vhs bonsaikurs rheine ...

Wir haben uns jetzt darauf geeinigt, uns bereits um 18.00 h zu treffen. Bonsairohmaterial soll mitgebracht werden und wird im Raum 204 im Josef-Winkler- Haus besprochen , gestaltet , Pflegemaßnahmen diskutiert und Perspektiven aufgezeigt. Anhand dieser Besprechungen lernen die Teilnehmer die Grundprinzipien des Bonsai und steigen so in das große Thema BONSAI ein.
Das Motto lautet durchgehend ... Learning by doing ... mit fachkundiger Unterstützung ...
Also ... wer Lust und Zeit hat ist herzlich eingeladen !!! daran teilzunehmen.
Dienstags, Rheine, Josef-Winkler-Haus, Raum 204, 18:00 - 20:15 h ...
saludos
avicenna

Montag, 9. November 2009

Bonsaiworkshop in Rheine

Morgen ... am Dienstag dem 10 November 2009, von 19:00-21:15 h ... starte ich in der Volkshochschule Rheine - im Josef-Winkler-Zentrum - einen 18 Ustd. umfassenden ... auf 6 Termine verteilten Bonsai-Workshop für AnfängerInnen und Fortgeschrittene. Wer Lust und Zeit hat und meinen Blog verfolgt ;-), ist herzlich eingeladen daran teil zu nehmen.
Jeder wird dort abgeholt wo er sich gerade befindet und gearbeitet wird an eigenen Bäumen ( können von mir besorgt werden bei Bedarf) und an individuellen Fragestellungen ... wie es eben kommt ;-)
Ich würde mich über weiteres Interesse sehr freuen !
Vielleicht sieht man sich ;-)

En face de Mont Blanc ... juniperus communis alpina

Im Angesicht des Mont Blanc fand ich diesen Juniperus communis alpina ... eine Juniperusvariante die in großen Plaques auf den Hochwiesen wachsen. Ihr Wurzelapperat ist sehr verzweigt ausgeprägt und die Bewurzelung beginnt erst nach langen Strecken an lang auswachsenden dicken Wurzeln. Das Bergen solcher Juniperi ist damit immer mit dem Risiko verbunden, dass eine spätere Bewurzelung nur zögerlich oder auch garnicht abläuft. Ich habe dem soweit ich konnte Vorsorge getragen und die Wurzeln mit Sphagnum umwickelt und die Pflanze tief in Lavagranulat gesetzt. Vielleicht erreiche ich dadurch einen "Abmooseffekt" der dann zur Wurzelneubildung führt ... Ich hoffe zumindest sehr darauf.

In the face of the Montblanc I found this Juniperus communis alpina... a Juniperusvariance which is growing in big plaques on the high-level meadows. Their rootsystem is coined very much branched and the rootage begins only after long distances in long growing up thick roots. The digging of such Juniperi are always connected with the risk that a later rootage does not run off or only hesitantly at all. I have, so far I was able to do, carried precaution and wrapped the roots with Sphagnum and sedately the plant deeply in lava granulate material . Maybe I reach an "airlayereffekt" which leads to new root formation ... I hope very much for it at least .

Ante el Montblanc encontré este Juniperus communis alpina... un Juniperusvariance que crece en placas grandes en los prados de alto nivel. Su raizessystema es acuñado muchísimo se bifurcó y el rootage sólo comienza después de distancias largas en crecer mucho tiempo raíces gruesas. Cavar de tal Juniperi siempre está relacionado con el riesgo que rootage posterior no se escape o sólo irresolutamente en absoluto. Tengo, hasta ahora yo era capaz de hacer, precaución llevada y envolví las raíces con el Esfagno y con calma la planta profundamente en la lava granula el material. Tal vez alcanzo un "airlayereffekt" que lleva a la nueva formación de raíz... Lo espero muchísimo al menos.