Mittwoch, 26. August 2009

Changing of the trunkmovement of a Pinus sylvestris

Diese Pinus hatte einen völlig geneigten Stammverlauf in Höhe der ersten Biegung. Dies erschien irgendwie unstimmig und so habe ich gleichzeitig mit dem Einsetzen in eine Felsenschale den Stammverlauf korrigiert. Die Astpartien sind noch nicht !! gestaltet und gedrahtet. Er soll ersteinmal in seiner neuen Felsenschale einwurzeln und die Stammkorrektur verkraften ...

These Pinus had an absolutely inclined trunkmovement by height of the first bend. This seemed unconsistent anyhow and thus I have corrected the trunk movement at the same time while potting in a rock bowl . The branch parts are not yet !!! formed and wired. He should take roots at first in his new rock bowl and bear the trunk correction ...

Estos Pinus tenían troncomovemiento absolutamente inclinado por la altura de la primera curva. Esto pareció no consecuente de todos modos y así he corregido el movimiento de tronco al mismo tiempo mientras potting en una roca juegan a los bolos. ¡¡Las partes de rama todavía no son!!! formado y alambrado. Él debería tomar raíces al principio en su nueva roca lanzan y aguantan la corrección de tronco...






Further styling of the Pinus sylvestris...

Der Dremel zum Carven funktioniert wieder und so habe ich das Carving fortgesetzt, die einzelnen Astpartien gedrahtet und die Nadeln aus dem Vorjahr entfernt. Weiterhin hat der Baum nun einen aufrechteren Pflanzwinkel und kommt so wohl seiner Aussage ein wenig näher ...

The Dremel for carving functions again and thus I have continued the work on the shari, have wired the single branch parts and have removed the needles from the year before. Now furthermore the tree has a straighter angle and gets probably a little closer to his statement ...

El Dremel para esculpir funciones otra vez y así he seguido el trabajo del shari, he alambrado las partes de rama solas y he quitado las agujas a partir del año antes. Ahora además el árbol tiene ancle más directo y se hace probablemente un poco más cercano a su declaración...




A small spruce forest originated, by the way ...

Ich hatte noch hier und da einige kleine Fichten gepflanzt und einige davon erst Anfang des Jahres gedrahtet. Ich wollte eigentlich erst warten bis sie sich entwickelt haben ... aber dann überkam es mich ;-). Ich setzte sie schnell zu einer kleinen Waldformation zusammen und werde sie dann ... aber erst im nächsten Jahr ... gestalten und drahten. Alles auf eine Felsenschale gesetzt ... kleine Felsen zur Auflage integriert ... und ganz schnell entsteht ein wunderschöner Landschaftseindruck ...

I still had planted some small spruces and some of them I had wired only at the beginning of the year. I wanted to wait, actually, only that they have developed..., however, then I did it quick ;-). I composed fast a little forest formation and will form and wire them the next year... . Everything sedately on a rock bowl ... small rocks to the edition integrates... and quite fast there originates a wonderful scenery impression ...

Yo todavía había plantado algunas pequeñas piceas y algunos de ellos yo sólo había alambrado a principios del año. Quise esperar, realmente, sólo que ellos se han desarrollado..., sin embargo, entonces lo hice rápido;-). Formé rápido poca formación forestal y los formaré y alambraré el próximo año. Todo con calma en un plato hondo de roca... las pequeñas rocas a la edición se integran... y completamente rápido allí origina una maravillosa impresión de paisaje...





Sonntag, 23. August 2009

My yamadorioak of this spring is doing well

Diese Stieleiche, Yamadori aus diesem Frühjahr , hat zwar gut ausgetrieben und sicherlich auch bereits Wurzeln gesetzt, dennoch wurde sie schon früh befallen von dem Fluch aller Stieleichen (Quercus robur) ... vom Mehltau. Ich habe es zuerst versucht zu bekämpfen mit einer Milchemulsion. Dies half zwar recht gut, dem ersten Anschein nach, war aber äußerst mühsam ... ich habs gesprüht und das Laub abgerieben. Dann wurde der zweite Austrieb auch wieder befallen und ich hörte von einer Mischung aus Rapsöl (50ml), 3 Päckchen Backpulver in 5 Liter Wasser ... dies alles mit Spülmittel zu einer Emulsion verrühren ... Diese Mischung hat bislang hervorragend geholfen und der 3. Laubaustrieb blieb mehltaufrei. Für das nächste Frühjahr werde ich es prophylaktisch schon bereits vor dem 1. Laubaustrieb sprühen. Der Stammumfang dieser Eiche liegt übrigens bei 12 cm und sie wird sicher einmal ein sehr schönes Teil werden ;-) und dazu gehört natürlich auch gesundes Laub ;-)

Though this oak, Yamadori from this spring, has well sprouted and absolutely already set roots, still it was struck quite early by the curse of all oaks (Quercus robur)... from the mildew. I have tried to fight against it first with a milk emulsion. Though this helped rather well, to the first appearance, however, but it was sprayed extremely laboriously... I sprayed it and rubbed the foliage off. Then the second sprouting out was also struck again and I heard about a mixture of rapeseed oil (50ml), mixing 3 packages baking powder in 5 litres of water... this everything with washing-up liquid to an emulsion . .. This mixture helped up to now very well and the 3rd sprouting in august remained free of mildew. For the next spring I will spray it prophylactically already before the 1st sprouting of the oaks ( They got natuarly 3 sproutings per year ... its a defencestrategie of nature against all enymies oaks have ;-) ). By the way ... the trunk extent of this oak is about 12 cm and it will become certainly once a very nice tree ;-) and a healthy foliage also belongs to it of course;-)

Aunque este roble, Yamadori a partir de esta primavera, haya echado bien y absolutamente ya haya puesto raíces, de todos modos fue golpeado completamente temprano por la maldición de todos los robles (Quercus robur)... del moho. He tratado de luchar contra ello primero con una emulsión de leche. Aunque esto ayudara mejor dicho bien, al primer aspecto, sin embargo, pero fue rociado sumamente laboriosamente... Lo rocié y quité el follaje frotando. Entonces segundo brotar también fue golpeado otra vez y oí sobre una mezcla de petróleo de rabina (50ml), mezclando 3 levadura en polvo de paquetes en 5 litros del agua... esto todo con el lavavajillas a una emulsión... Esta mezcla ayudó hasta ahora muy bien y 3er brotar en agosto permaneció sin el moho. Para la próxima primavera lo rociaré prophylactically ya antes de 1er brotar de los robles (Ellos consiguieron natualmente 3 brotados por año... su un Defensa la estrategiae de la naturaleza contra todos los robles enemigo tiene;-)). A propósito.. .. el grado de tronco de este roble es aproximadamente 12 cm y se hará seguramente una vez un árbol muy agradable;-) y un follaje sano pertenece a ello también por supuesto;-)


Mittwoch, 19. August 2009

The conditions were created ...

Die Gestaltung ist auf den Weg gebracht ... Im nächsten Jahr soll er zeigen , welche Triebe und Knospen er unterstützt und gesund austreiben. Dann werde ich entscheiden, welche Astpartien ich für die Gesamtkomposition benötige und welche nicht. Das Bild wird daher im nächsten Frühjahr viel offener aussehen und die Aststrukturen und Windungen deutlicher ins Bild setzen. Dennoch macht er jetzt bereits schon eine deutlichere Aussage, oder ?

The creation is initiated... Next year it should point which branches and buds it supports and which will sprout healthy . Then I will decide which branch parts I need for the whole composition and which not. Hence, the outlook will sign much opener in the next spring and put the branch structures and bends of the branches more clearly in scene. Yet it already still makes a clearer declaration, or ?

La creación es iniciada... El próximo año esto debería señalar qué ramas y brotes esto apoya y que brotarán sano. Entonces me decidiré que las Partes I de rama necesitan para la composición entera y que no. De ahí, la perspectiva firmará mucho más abierto en la próxima primavera y poner las estructuras de rama y las curvas de las ramas más claramente en la escena. ¿Aún esto ya todavía hace una declaración más clara, o?










Dienstag, 18. August 2009

Preparation for Styling of a Pinus sylvestris

Irgendwie war das Standing dieser Kiefer für mich nicht ausreichend ... Sie entschied sich nicht deutlich für eine Wuchsrichtung und machte daher keine konkrete Aussage ... Also entschloß ich mich dem Stamm eine deutlichere Biegung nach rechts zu geben und auch die Stammspitze weiter nach rechts zu neigen. Weil der Stamm jedoch einen Durchmesser von ca. 6 cm hat, ist es unmöglich ihn ohne Weiteres zu Biegen. Daher wurde der gesamte Stammverlauf - vom oberen, großen Jin bis zum Stammfuß gecarvt und insgesamt stark ausgehöhlt um eine Biegung erst möglich zu machen. Zusätzlich wurden Spannvorrichtungen angebracht die ein sorgsames Neigen, nach Bandagieren des Stammes mit Gewebeband, überhaupt erst ermöglichten. Weil die Nacht so langsam hereinbrach ;-) wurden nur noch die zu biegenden Astpartien mit Gerwebeband umwickelt und Morgen wird sich sicher Zeit finden um der Pinus ihr endgültiges Gesicht zu geben ;-)

Anyhow the Standing of this pine was for me not enough and without a special expression ... it did not clearly decide on a growth direction and, hence, made no concrete declaration... So I resolved to give the trunk a clearer bend to the right and also to bend the trunk apixpoint. Because the trunk has, nevertheless, a diameter of approx. 6 cm, it is impossible of bending it without further works . So the whole trunk course gets carved and the inner side of the trunk was carvt out from the big Jin up to the trunk foot and all together was strongly bend with a hollow around. In addition, instep devices were arranged for a careful inclining, and bandaging the trunk with fabric tape allowed generally to bend the trunk. Because slowly the night broke
;-) only the branch parts which to be bent were wrapped in tissuetape and tomorrow there will be certainly timeo founded to give the Pinus its final appearence ;-)

De todos modos la Posición de este pino era no bastante para mí y sin una expresión especial... esto no decidió claramente una dirección de crecimiento y, de ahí, no hizo ninguna declaración concreta... Entonces resolví a dar al tronco una curva más clara a la derecha y también doblar el tronco apixpoint. Como el tronco tiene, sin embargo, un diámetro de aprox. 6 cm, es imposible de la flexión de esto sin trabajos adicionales. Entonces el curso de tronco entero es esculpido y el lado interior del tronco era carva de Jin grande hasta el pie de tronco y todos juntos estaban fuertemente la curva con un hueco alrededor. Además, los dispositivos de empeine fueron arreglados para una inclinación cuidadosa, y el vendaje del tronco con la cinta de tela permitió generalmente flexionar el tronco. Porque despacio la noche se rompió;-) sólo las partes de rama cual ser dobladas fueron envueltas en tissuetape y mañana habrá seguramente tiempo fundado para dar al Pinus su final aspecto;-)





After 5 months roots at the Apix of a Juniperus squamata

Nach nur 5 Monaten haben sich nach dem Abmoosen Wurzeln gebildet. Der Stammdurchmesser beträgt an dieser Stelle 10 cm. Der Spitze des Gartenbonsai wurde in den Jahren zuvor bereits vorgestaltet und bot sich nun an, daraus den Versuch zu starten einen vorgestalteten Baum nur durch die Trennung von seiner Stammunterlage zu erhalten. Ich hatte vorher bereits so viel darüber gelesen und dachte mir ... probiers doch einfach ... was hast du zu verlieren ?... Also ... es klappt ;-) und in der Kürze hat man einen schönen Bonsai an dem man weiterarbeiten kann ... Ich werde ihn aber erst von seiner Unterlage trennen, wenn die Bedingungen ausgereift sind , das heißt, ich werde die Wurzelstelle mit einem größeren Bodenreservoir ausstatten ( mit Lava und Shagnum gefüllt ) um das Wurzelwachstum weiter zu unterstützen und besser steuern zu können.

After only 5 months roots have formed after the "Abmoosen" ( i dont know the englisch word for that procedure). The trunk diameter amounts at this point 10 cm. The Top of the garden bonsai was already preformed during the years before and now offered the begin to from it in the attempt to receive a preformed tree only by the separation from his trunk base. I had already read before so much about that and imagined... lets have a try, nevertheless, simply... what could I lose ?... So... it works ;-) and in the shortness of time i got a nice bonsai and can go one on working... I will separate it , however from his base when the conditions have matured, that is ... I will equip the root place with a bigger soil reservoir ( support with lava and Shagnum ) around root growth and to be able to steer better.

Después de que raíces de sólo 5 meses se han formado después "de Abmoosen" (no lo saben la palabra española para aquel procedimiento). Las cantidades del bonsai de jardín tiene de diámetro de tronco a este punto 10 cm ya durante los años antes fueron preformadas y ahora ofrecidas comenzar a de ello en la tentativa de recibir un árbol preformado sólo por la separación de su base de tronco. ¿Yo había leído sobre esto ya antes tanto y había imaginado... deja tienen un intento, sin embargo, simplemente... qué podría yo perder?... Tan... esto trabaja ;-) y en la brevedad de tiempo conseguí un bonsai agradable y puedo ir un en el funcionamiento... Lo separaré, sin embargo de su base cuando las condiciones han madurado, que es... Equiparé el lugar de raíz con un embalse de suelo más grande (apoyo con la lava y Shagnum) alrededor del crecimiento de raíz y ser capaz de conducir mejor.








Donnerstag, 13. August 2009

My last yamadori yew carved and prepared ...

Diese dritte Eibe (Gartenyamadori) aus diesem Frühling habe ich schnell noch präpariert für die nächste Zeit und ihre Jins gecarvt ... jetzt kann sie in aller Ruhe ihre Knospen und Blätter entwickeln und sich auf die nächsten Jahre vorbereiten ...

I have still fast preserved this third yew (Gardenyamadori) from this spring for the next time and carvt its Jins ... now it can develop her buds and leaves in complete silence and prepare for the next years...

Todavía he conservado rápido este tercer tejo (yamadori de jardin) a partir de esta primavera para la próxima vez y carving esto shari y jinaereas... ahora esto puede desarrollar sus brotes y hojas en el silencio completo y prepararse para los próximos años...











After collecting this spring ...

No big deal...one day it will become a Bunjingi ...

Eine kleine Pinus sylvestris stand noch inmitten von anderen Pflanzen und ich sah, dass sie jetzt im August begann ihre Knospen zu entwickeln ... Sie ist ein Yamadori aus diesem Frühling und durch den Austrieb zeigte sie mir, dass sie Leben wollte ...Ja ok ... dann hab ich sie schnell gedrahtet, in eine kleine Felsenschale gesetzt und nun soll sie mal zeigen was sie kann ;-)

A small Pinus sylvestris stood still in the midst of other plants in my garden and I saw that it now in August started to develop her buds... late but its ok ... It is a Yamadori from this spring and by sprouting it showed me that it wanted to live ... Yes OK... then fast wired it, placed it in a small rock bowl and now it should show what it is able to do ;-)

Un pequeño Pinus sylvestris se estuvo quieto en medio de otras plantas en mi jardín y vi que esto ahora en agosto comenzó a desarrollar sus brotes... tarde, pero okey... Es un Yamadori a partir de esta primavera y echándolo me mostró que esto quiso vivir... Sí ok ... entonces rápido lo alambró, lo colocó en un pequeño plato hondo de roca y ahora esto debería mostrar lo que es capaz de hacer;-)








Dienstag, 11. August 2009

another jew ... carvingwork ...

Diese Eibe gefällt mir wegen ihres breiten Nebaris sehr gut. Auch sie stammt aus diesem Frühjahr und heute war es eben Zeit !!! mit dem Carven ... sonst verletzt man später zu viele Triebe ... Am Besten macht man dies nachdem man sie aus dem Boden geholt hat ... dann kann man sich nur auf die Entwicklung des Laubes konzentrieren ...

I like this yew because of her wide Nebaris very well. Also she is from this spring and today it was just time!!! with carvingwork ..., otherwise, one injures later too many foliage... Best of all one makes this after one has dig it from the ground ... then one can concentrate only upon the development of the foliage...

Me gusta este tejo muy bien debido a su amplio Nebari. ¡¡ también es a partir de esta primavera y hoy era sólo el tiempo!!! con trabajo de carven..., por otra parte, uno perjudica más tarde demasiados brotes y follaje... El mejor de todos uno lo hace después de que esto tiene de la tierra... entonces uno sólo puede concentrarse en el desarrollo del follaje...